For news readers

Read the news in another language without breaking your flow.

Le Monde at breakfast, zeit.de on the train, El País at lunch. Krendo translates words inline, saves the ones you want to remember along with the sentence they came from, and reviews them later in 30-second exercises. No account, no dictionary tab to keep open, no flow break.

193 languagesFree to useNo accountLocal-first
Why it fits news reading

Built for the way you actually read articles.

News reading is repetitive in helpful ways — the same vocabulary recurs across articles and over weeks. Krendo’s job is to make sure recurrence compounds into retention.

Sentence context, captured automatically

Every saved word keeps the sentence it came from and a link back to the article. A week later when the word resurfaces in your review queue, you see it in the exact register and topic you first met it in.

Hear how it sounds in both languages

Click once to hear the word in the source language, once for your translation. Useful when the spelling and the spoken form diverge — French, Russian, anything with grammatical contractions.

Review without leaving the browser

Three modes — flashcard, multiple choice, self-rate. Pick a preset on /review, drill for five minutes, go back to the article. Words progress new → learning → stronger as you remember them.

One list per publication, if you want

Tag saved words by source — lemonde, zeit, elpais — or auto-group them by domain. Smart lists keep filling as new words arrive; manual lists let you cherry-pick a focused set for a deep review pass.

Three concrete routines

People who already read this way.

B1 French, Le Monde, every morning

Coffee and the daily edition. Selects words she half-knows, saves the ones she keeps forgetting. By week three, the saves slow down — because she has stopped forgetting them.

C1 German, zeit.de, twice a week

Editorial writing has its own register; everyday news has another. Tags each saved word with the section it came from. The review queue mixes them, the dictionary entry tells him which one he was reading.

Reactivated Russian, Meduza, Telegram

Heritage speaker rebuilding the written language he grew up speaking. Saved words carry the post they came from; the spaced review brings them back in the contexts he actually wants to read in.

What this isn’t

Plainly, what we don’t do.

  • Not a full-page bilingual reader. Krendo renders translations in a small overlay next to your selection. If you want side-by-side paragraph translation on long articles, Immersive Translate is the canonical tool for that lane.
  • Not an AI tutor.The dictionary you see in the overlay is the dictionary from Google Translate — straightforward parts of speech and synonyms. No conversational chatbot, no AI explanation panel.
  • Not a video subtitle translator. Language Reactor owns that category. Krendo is for text.

Start reading.

Two minutes to install. The first article you read with it today already starts the loop.